언어마다 사람을 칭할 때 사용되는 호칭들이 있습니다.
말레이어에도 상대에 따라 또는 사회적 위치에 따라
각기 다르게 사용되는 다양한 호칭들이 있는데
이렇게 말레이어에서 사용되는 여러 가지 호칭에 대해 알아보려 합니다.
1. Encik(=En.)
Encik-[은칙] 은 영어의 "Mr." 와 같은 의미로
사회적인 신분이 높거나 존경받는 남성의 이름 앞에 붙는 호칭입니다.
Encik-[은칙] 은 줄여서 En.-[은칙] 으로 사용되기도 하지만 발음은 같습니다.
예) Ketua kerani Pejabat Pos itu bernama En. Mahmud Nordin.
- [끄뚜아 끄라니 쁘자밧 포스 이뚜 버르나마 은칙 Mahmud Nordin]
-- 저 우체국장님의 이름은 En. Mahmud Nordin입니다.
2. Cik
Cik-[칙] 은 Encik-[은칙] 과 대응하는 호칭으로
영어의 "Ms." 와 같은 의미로 여성의 이름에 사용됩니다.
하지만 서로 상대가 누구인지 성별을 아는 상황의 대화에서는
Cik-[칙] 이 남성과 여성 모두에게 사용될 수 있습니다.
예) Cik Sarjit Kaur dan Cik Nelly Tan sampai di rumah Cik Aishah kira-kira pada pukul 4.00 petang.
- [칙 Sarjit Kaur 단 칙 Nelly Tan 삼빠이 디 루나 칙 Aishah 키라-키라 빠다 뿌꿀 음팟 쁘땅]
-- Cik Sarjit Kaur 와 Cik Nelly Tan 은 대략 오후 네시쯤 Cik Aishah 의 집에 도착했습니다.
3. Tuan(=Tn.)
Tuan-[뚜안] 은 Encik 보다 사회적 신분이 높은 남성을 칭하는 호칭입니다.
회사의 사장 또는 회장, 집단의 수장 등과 같은 사람들에게
Tuan-[뚜안]을 붙여 칭하며 높임을 표현합니다.
Tuan-[뚜안] 은 Tn.-[뚜안] 으로 줄여 표기하기도 합니다.
예) Di antara yang hadir di majlis makan malam itu termasuklah Tn. Machael de Sousa,
Tn. Yap Him Kee, dan Tn. S. Arokiasami.
- [디 안따라 양 하디르 디 마즐리스 마깐 말람 이뚜 떠르마숙라 뚜안 Machael de Sousa
뚜안 Yap Him Kee, 단 뚜안 S. Arokiasami]
-- 저녁 식사에 참석한 사람들 중에는 Tn. Machael de Sousa,
Tn. Yap Him Kee 그리고 Tn. S. Arokiasami 께서 계십니다.
4. Puan(=Pn.)
Puan-[뿌안] 은 Tuan-[뚜안] 에 대응하는 호칭으로
보통 결혼한 여성에게만 붙여지는 호칭이며
Pn.-[뿌안] 으로 줄여서 표기하는 경우가 많습니다.
예) Pn. Khatijah telah menetap di Johor Bahru.
- [뿌안 Khatijah 뜰라 머네탑 디 조호르 바루]
-- Pn. Khatijah 는 이미 조호바루로 이주하였습니다.
5. Si
Si-[씨] 는 성별에 상관없이 사용되는 말레이어의 호칭으로
서로 친밀한 관계 또는 나이가 어린 사람들의 이름에 사용됩니다.
예) Si Musa dengan Si Timah datang dalam hujan.
-[씨 Musa 등안 씨 Timah 다땅 달람 후잔]
-- Musa와 Timah이 함께 비를 맞고 왔습니다.
6. Datuk
Datuk-[다툭] 은 datukship을 수여받은 사람들의 이름에 사용되는
말레이어의 호칭 중 하나입니다.
이러한 것은 여자가 datukship을 수여받게 되어도
같은 Datuk-[다툭] 의 호칭을 얻게 됩니다.
남성과 여성이 Datuk-[다툭] 의 칭호를 받았을 경우
그의 배우자에 관해서는 차이가 있는데
남성이 Datuk-[다툭] 의 칭호를 받은 경우
그의 아내는 Datin-[다틴] 이라는 칭호가 자연스럽게 따라오지만
여성이 Datuk-[다툭] 의 칭호를 받은 경우에는
그의 남편에게는 Datuk-[다툭] 의 칭호가 따라오지 않습니다.
예) Datuk Rahmah mengikut suaminya, En. Salehuddin, ke England dengan kapal terbang pagi ini.
- [다툭 Rahmah 멍이꿋 수아미냐, 은칙 Salehuddin, 끄 잉글란드 등안 까빨 떠르방 빠기 이니]
-- Datuk Rahmah 은 남편 En. Salehuddin 와 함께 오늘 아침 비행기로 영국에 갔습니다.
7. Pak
Pak-[빡] 은 bapa-[바빠] 의 줄임말로
화자의 아버지와 비슷한 나이의 사람들에게 붙이는 호칭입니다.
Pak-[빡] 의 또 다른 변형으로 사용되는 pakcik-[빡칙] 은
영어에서의 "uncle" 과 같은 의미로
우리의 삼촌, 작은 아버지, 큰아버지, 숙부 등의 표현과 같습니다.
예) Pak Kadir telah mengedarkan kad-kad jemputan perkahwinan anak perempuannya.
-[빡 Kadir 뜰라 멍으다르깐 카드-카드 즘뿌딴 뻐르까위난 아낙 뻐름뿌안냐]
-- Pak Kadir 는 딸의 결혼식 청첩장을 돌렸습니다.
8. Mak
Mak-[막] 은 어머니를 뜻하는 emak-[으막] 에서 유래하였으며
Pak-[빡] 에 대응하는 호칭으로 사용됩니다.
Mak-[막] 의 변형으로 사용되는 makcik-[막칙] 은
영어의 "aunt" 와 같은 의미이며
우리말로는 이모, 고모, 숙모 등의 표현과 같습니다.
예) Mak Minah telah berlepas ke Pulau Pinang.
-[막 Minah 뜰라 버를르빠스 끄 뿔라우 피낭]
-- Mak Minah 는 이미 페낭섬으로 떠났습니다.
9. Abang
Abang-[아방] 은 화자보다 나이가 많은 남성이지만
나이 차이가 크지 않은 남자에게 붙이는 호칭으로
우리말의 오빠 또는 형의 의미로 사용됩니다.
예) Abang Ramah belum sampai lagikah?
-[아방 Ramah 블룸 삼빠이 라기까?]
-- Abang Ramah 가 아직 도착하지 않았습니까?
10. Kak
Kak-[깍] 은 Abang-[아방] 에 대응하는 어휘로
화자보다 나이가 많은 여성에게 붙이는 호칭으로
우리말의 누아 또는 언니의 의미로 사용됩니다.
예) Ujar Kak Salmah, "Jangan biarkan dia pergi."
-[우자 깍 Salmah, "장안 비아르깐 디아 뻐르기."]
-- Kak Salmah 이 말했습니다, "그를 보내게 하지 마세요."
말레이어에서 사용되는 여러가지 다양한 호칭들에 대해 알아보았습니다.
나이에 따라, 신분에 따라, 사회적 지위에 따라 등
다양하게 각기 구분지어 사용되는 호칭들이었습니다.
우리말에도 호칭이 이렇게 다양한지 생각해 보았는데
우리가 알지 못하는 관계에 따른 다양한 호칭들이 떠올랐습니다.
우리가 누군가를 칭할 때 한번씩
말레이어의 다양한 호칭 중 어디에 해당하는지 찾아보면
더 쉽게 그 뜻을 익힐 수 있을 것 같습니다.
'말레이어 공부' 카테고리의 다른 글
말레이어의 파생 명사 (0) | 2024.12.19 |
---|---|
말레이어 명사의 단수와 복수 표현 (0) | 2024.12.14 |
말레이어의 다양한 분류사 (0) | 2024.12.12 |
말레이어의 인칭 대명사 (1) | 2024.12.11 |
말레이어의 시간, 요일, 월, 날짜 (1) | 2024.12.10 |